miércoles, 28 de octubre de 2015

Bill of exchange/Letra de cambio

La letra de cambio es un documento por el que una persona física o jurídica (librador) ordena a otra (librado) que pague una cantidad a favor de un tercero (tenedor o tomador), en una fecha determinada (vencimiento).
  •  El librado es la persona que emite la letra. Si surge de una relación comercial el librador es el vendedor. (Debe firmarla)
  •  El librado es la persona que en condiciones normales paga la letra. Siguiendo el ejemplo anterior seria el comprador. El librado para quedar comprometido a pagar la letra tiene que aceptarla. La aceptación es un reconocimiento formal de la deuda, hace exigible la letra a cobrar o a pagar.
  •  El tenedor o tomador es la entidad a quien se ha de efectuar el pago, es decir quien cobra en nombre del librador (intermediario financiero).


The bill of exchange is a document by which a natural or legal person (drawer) instructs another (drawee) to pay an amount in favor of a third party (holder or policyholder), by a certain date (maturity).

• The drawee is the person issuing the letter. If a business relationship arises from the drawer it is the seller. (You must sign)
• The drawee is the person who normally pays the letter. Following the above example would be the buyer. The drawee to be committed to pay the bill has to accept it. Acceptance is a formal acknowledgment of the debt, the letter becomes due receivable or payable.
• The holder or policy holder is the entity who has to make the payment, ie who collects on behalf of the issuer (financial intermediary).

No hay comentarios:

Publicar un comentario